Hey Bill

Brad

Benevolent Overlord and site owner
Staff member
As an engineer can you put this in language we can all understand?

 

Chris

Well-Known Member
That guy deserves an award, that was acted off the cuff with no script. Talk about professional engineer humor!

https://en.wikipedia.org/wiki/Turboencabulator

Here's some text:

The original machine had a base plate of prefabulated aluminite, surmounted by a malleable logarithmic casing in such a way that the two main spurving bearings were in a direct line with the pentametric fan. The latter consisted simply of six hydrocoptic marzlevanes, so fitted to the ambifacient lunar waneshaft that side fumbling was effectively prevented. The main winding was of the normal lotus-o-delta type placed in panendermic semi-bovoid slots in the stator, every seventh conductor being connected by a nonreversible tremie pipe to the differential girdlespring on the "up" end of the grammeters.
 

smokeywolf

Well-Known Member
Loved it! Nice find Brad.

Reminded me of the explanation or abstract of how a Magneto-restrictive Actuator works.
First paragraph here: http://www.freepatentsonline.com/DE102009025402.html

I used one on a motion picture film movement which I incorporated on a Telecine.

CPGate.jpg Magneto-restrictive Actuator is housed within the aluminum heat sink.
Within the MRA cylinder is a shaft, which when a magnetic field is applied to it, grows in length by .005". What makes it unique is, it does it in about 7 milliseconds.
MRAs are also used to generate the audible "PING" on submarines.
 

Ian

Notorious member
So, do you do that before or after you solo-up time the time code generator, Smokeywolf?

A technical description of an actual Turbo hydramatic 350 isn't far off from that little spoof, actually.

The non-reversible tremie pipe sounds an awful lot like a rolling-element sprag clutch to me.
 

Pistolero

Well-Known Member
Endlless "almost real" BS tech-phony terms. Pretty amazing job.

As someone who has sat through and enjoyed a whole lot of pretty complex
REAL tech briefings on a really wide range of topics, esp when I was working with
the Rooskies, this is pretty hilarious. And the actor is great, perfect look,
intonation, perfect pronunciation of complex artificial terms.....or at least they
sound perfect, who knows, since they are made up.

Have seen it before, loved it, good to see it again.

I have read some hilariously bad Russian "translations" of tech reports which read much like this.....
it is truly amazing to read a 15 word sentence with every single word a real one, and
yet have absolutely no information transfer at the end of the sentence. Then read it four more
times, very slowly, and gain no ground on guessing what the original author intended.

Bill
 

RicinYakima

High Steppes of Eastern Washington
My son who was a Russian interrogator in the US Army, says that the Russian language do not allow new words. So they adopt English, French or German words. However, they have no words to explain what the new word means.
 

Pistolero

Well-Known Member
Ric - yes, fits what what I saw. Pretty much all the basic tech nouns are just French or English tech nouns, transliterated.
Accumulator = car battery is one I think of right now, Brits used to call it that in the early 1900s. Lots more examples.
Computer, is another.

The other funny thing about Rooskie is that they don't have articles (a, the) so they have really serious difficulty
grasping the concept, and many mediocre English speakers just don't use them ("I will go to car") or sometimes they
sprinkle them randomly through the sentences like a bit of pepper for flavor.

The real killer is that they have all cases, genders and tenses fully populated with unique endings. In English, most
Americans don't even remember what cases are because most of ours collapse into common endings and we
do not have genders on objects, and tenses are pretty easy. But you have to know whether a chair is a boy or
a girl, and it is different than a table....haha! I am told that Russian has 56 word endings possible depending on
case, gender and tense. Pretty ugly for a student learning it.

I learned a bit of pidgin Rooskie and just let the interpreters and translators (NOT the same thing) do their work.
I wound up teaching one Ukrainian engineer who did both jobs on one project to be a very good speaker and
translator of tech reports. It was a shame because she had no official certificate as a translator, and yet the
young bozo she worked with who did have a certificate was barely competent, frequently nearly impossible to
read his "translations> (kinda read like the turbo enfabulator video) until she reworked them, but she got no credit.
I came really close to getting the official guy removed from the project, but didn't want to cut him off from
money, things were and are very difficult in Ukraine.

Bill
 

KeithB

Resident Half Fast Machinist
We sometimes used to run that in the Intro to Engineering class as a note of levity but stopped because it sounded too much like some of the regular course lectures.
 

RicinYakima

High Steppes of Eastern Washington
The real killer is that they have all cases, genders and tenses fully populated with unique endings. In English, most
Americans don't even remember what cases are because most of ours collapse into common endings and we
do not have genders on objects, and tenses are pretty easy. But you have to know whether a chair is a boy or
a girl, and it is different than a table....haha! I am told that Russian has 56 word endings possible depending on
case, gender and tense. Pretty ugly for a student learning it.


Bill
My son says that they have two words for the article of clothing that goes on your head, one for the Russian fur ear flap thingee and every thing else is "cap". But they do have 50 plus words for "walk" depending upon speed, direction, alone, time of the moon, etc.etc.
 

pokute

Active Member
You may laugh and snicker, but I work at Caltech, and there's nothing that guy says that we aren't using right now. In fact, your microwave oven has 51% of that stuff in it already. At least it would if you upgraded from that GE B1-T660 toaster oven. And make it snappy - The guy who maintains the tape archive for the T660 tracking satellite data stream would really like to retire, and you're holding him up.
 

Ian

Notorious member
Bill, fascinating stuff. I got sidetracked on the history of the Russian language (last 300 years or so, it has gone through several serious makeovers depending on who was the "king" and his particular agenda) while studying Afrikaans (don't ask). "Modern" Russian was pretty much locked in a decade or two after WWII, and has begun to disintegrate again after the big breakup, with local dialects tending back to their roots of regional influence as the iron fist has retreated. The Russian language had three distinct class-level variants at one time to further complicate things. I got lost just trying to understand the noun/gender thing. French has similar gender/noun complexities, if you've ever read the literal translation of Twain's The Celebrated jumping frog of Calaveras county from French to English the discrepancies between the two languages are highlighted in hilarious fashion.

The grasp that many here on this forum have of the parts of speech and foreign languages is also fascinating. I made a rather sarcastic post here one time, translated to the written Mandarin, and I'll be danged if someone didn't respond directly to it in agreement...in English, without cheating with a translation program.
 

popper

Well-Known Member
All the Russians and Asians I've worked with revert to english when it comes to tech stuff. Germans don't and long time ago I was reading some german chem books (gal friend was taking masters chem) could almost understand it.
Once tried to tell some asians that their IC wouldn't work - just got nods. They didn't have a clue.
 

Ian

Notorious member
Anyone know what is a "disarmador"?

It's what the Mexicans around here use to break into cars. Really.
 

Pistolero

Well-Known Member
So you disarm a door with a desarmador....screwdriver. Had to look that one up. Picked up a bit of
Spanish in Puerto Rico, working there in the 70s for a few weeks. I had some Italian from the 60s when
we lived there....and now the two are seriously tangled together, too similar and too many decades, have
to think hard which word is Spanish and which is the too similar Italian word.

OK. If they haven't disarmed me, I better not be around if they are disarming my car door.

I picked up a bit of Rooskie, but after a bit of study of the fully populated case, gender and tense grids, I decided
that I didn't care enough to get beyond a few key phrases, like "Schto eta pa Rooskie?" (phonetic Russian) [What
is it in Russian?] and then the normal, stuff about how are you doing, good morning, good evening, thanks, you're
welcome, and a few other simple things. Just too busy with the tech part of the projects to get really serious
about a difficult complex language.

And as to the "could almost read" German - yeah, clearly English has a whole lot in common with German. Basic
sentence structure is pretty similar and a whole lot of root words and fundamental words are clearly from the same
basic language history. I was able to pretty quickly get to ask direction in Germany when hitchhiking many years ago.
Vo ist der campinplatz, bitte? And then get them to repeat the directions again, very slowly. :confused:

But most of their tech words are pretty much normal English roots "Russianized" by transliteration and adding their own
endings. A lot of tech acronyms come right through.

Bill